El Ministro de Defensa niega abandonar a los traductores locales que trabajaban para las tropas españolas en Afganistán
Causó polémica en algunos medios y en la opinión pública a partir de diversos foros de Internet el posible abandono de los interpretes afganos que trabajan para el ejército español.
En este sentido se criticó al Ministerio de Defensa por parte de varios partidos políticos, entre ellos PSOE, IU y UPyD. y organizaciones como No hay Derecho.
El 24 de septiembre, el Ministerio de Defensa negó dejar en situación de abandono a los intérpretes afganos y precisó que todas las solicitudes de asilo estaban están en proceso, y que se habían estudiado los casos de 46 intérpretes locales, 28 con contrato vigente y el resto que había sido rescindido en el último año.
Sin embargo, algunas fuentes indicaban el Ministerio de Defensa había coaccionado a un traductor para que retirase su petición de asilo.
La controversia surgió tras una orden oficial por la que se decía que si los tractores afganos querían beneficiarse de un plan de acogida en la base de Qala-e-now, donde está desplegada la agrupación militar española, debía retirar su solicitud de asilo presentada ante la embajada española en Afganistán.
Un traductor, cuya casa había sido destruida por los talibanes, se negó a firmar este documento tras consultarlo con su familia y decidió continuar con el procedimiento de petición de asilo.
Se levantó un acta y la conversación fue grabada por el traductor. En la misma trata con respeto a los militares y estos muestran su disconformidad con la orden, pero no la pueden cambiar. El traductor insiste en lo peligroso de su situación y que dos balas y la explosión de un artefacto le pasaron rozando. Los militares afirman que si pudieran ayudarles lo harían. El traductor le contesta: “Lo sé, mi comandante”.
Según afirma la fuente de información, el Ministerio de Defensa admitió que la orden existió, pero fue mal interpretada por alguien en la cadena de mando, que se está investigando, y que por ello ha sido anulada.
El 8 de octubre, el Ministro de Defensa interviene en Las mañanas de RNE, afirmando que se ha tratado con humanidad a los traductores, se les ha ofrecido trasladarse dentro de Afganistán, que se ha estudiado caso por caso, como se estudió en España las amenazas del terrorismo etarra, y en el caso de que alguno tuviera, "no digo ya el peligro, sino la sensación" puede solicitar sin ninguna traba el asilo político. A la pregunto de cuantos traductores lo había solicitado, afirmó que desconoce los datos, ya que los asilos políticos dependen del Ministerio de Asuntos Exteriores.
La completa intervención del Ministro en Radio Nacional de España se puede escuchar en este enlace.
0 comentarios:
Publicar un comentario